Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

A Marquesa de Marvila

Aqui não se aprende nada... Lêem-se coisas escritas por mim, parvoíces na maioria das vezes mas sempre, sempre verdades absolutas (pelo menos para mim).

As séries e os erros... raisparta!

Andei a ver a série "How to get away with morder" sofregamente... adorei!!! Não descansei enquanto não a terminei! A Viola Davis é assim mesmo, mesmo, mesmo espectacular! Vale a pena ver a série!

Mas... há sempre um mas, certo? E como diz uma amiga, after "but" always comes shit!... dizia eu, mas... coméquépossiveltantoserrosortográficos nas legendas, senhores?!?!... como?!?!... para mim, a melhor série, o melhor filme, o melhor documentário fica imediatamente arruinado com os erros ortográficos das legendas!... erros atrás de erros... a aspirante mai'velha sugeriu que aquela malta usa o Google Translate para fazer legendas... mesmo assim não justifica os erros ortográficos! A má tradução, sim!, justifica mas os erros ortográficos nem assim são justificados!

Utilizar coisas como: "à 2 dias", "à 1 ano", "à 3 horas"... é mato! Não são capazes de ultrapassar este erro crasso e básico, ensinado aos miúdos na primária, caneco! Quando nos referimos ao tempo passado o "à" tem SEMPRE "h", é sempre do verbo haver, catano! É assim tão difícil?.... é "há 2 dias", "há 1 ano", "há 3 horas"... e este erro não aparece de vez em quando, aparece sempre, sempre, pessoas! Não é um erro de digitação, é ignorância, mesmo!

Outro: "está ali a traz"!!!.... o quê?!?!... escreva lá outra vez para ver se eu entendi.... traz do verbo trazer?!?... ou ali atrás (por de trás de qualquer coisa)... 

Depois temos o clássico facebookiano: "escreves-te" em vez de "escreveste", "choras-te" em vez de "choraste"... a sério?!?!... quando as minhas filhas andavam na primária ensinei-lhes um truque para perceberem a diferença entre um e outro... vá, agora vou fazer serviço público, a ver se os senhores da Netflix lêem: Se fizer sentido (para o sentido da frase) tirar o "te" e colocá-lo atrás do verbo, então é com hífen caso contrário é tudo junto!... De nada! Pode ainda ajudar colocar um "não antes do te", pode fazer mais sentido na frase. Isto é igual para o "disse-se"/"dissesse" e por aí fora...

Ainda conseguiram... e eu desmaiei, demorei a recuperar... por isso já não escrevia há - atentem no "h" - uns dias!... estava para ali desfalecida a um canto, catatónica, sem conseguir recompôr-me... escrever o verbo haver no plural sem ser como verbo auxiliar!... foi demais para a minha pessoa! Não se diz, nem escreve, "haviam lá muitas pessoas".... é "havia lá muitas pessoas". O verbo haver, vou reiterar para ver se entra, senhores da Netflix, só tem plural como verbo auxiliar, por exemplo: "Haviam corrido muitos metros"; "haviam feito muitas sobremesas"... 

Não compreendo como podem pessoas com escolaridade dar erros destes, a sério! Custa-me mesmo perceber... ou talvez não! Dado o estado em que anda o ensino do Português... em que se dá mais importância a decorar conceitos parvos tipo, "o que são orações", a sério?!... do que aos erros de escrita e fala. Em que se dá mais importância dar um nome à conjugação ou tempo verbal do que à leitura e do que ao saber utilizar os verbos! A aspirante mai'nova tem negativa a Português, tem dificuldade em decorar os conceitos todos, mas não dá erros a escrever nem a falar! Tem colegas com 5 a Português que dizem: "Há-dem" e escrevem "fizes-te"... prioridades!!!...

Bem, mas voltando aos erros e à série... a série é espectacular, e é nestas alturas que eu tenho pena que o meu inglês não esteja firme e hirto (como uma barra de ferro, já dizia o Professor Herrera) para não ter de levar com legendas que são um verdadeiro atentado a Camões! Quem for excelente a Inglês veja a série sem legendas, quem não for... boa sorte! Eu sobrevivi, com dificuldade, é certo, vocês também vão conseguir... ou então vamos enviar emails em barda para a Netflix, aquela m**da paga-se (aqui não é pagasse), o mínimo que se pede é rigor na legendagem... sem erros, pelo menos... é pedir muito?!?!

E voçês, não têm cede?...

Já vos tinha dito que me apoquentam, muito, muito, muito, erros de ortografia crassos. Não falo de erros de digitação nem de palavras que o simpático (nop) corrector ortográfico resolve substituir. Falo de erros inacreditáveis e dados por pessoas com formação suficiente para não os darem.

Há uns dias, entretinha-me eu a percorrer o stories do Instagram quando me deparo com a palavra "voçês" e logo na história seguinte uma palavra que se não fosse precedida pela palavra "água" eu ainda estava atentar perceber o que seria... "Cede". Aquela pessoa não tem "cede"... Coitada! Então não bebe água porque não tem "cede"... What?!... 

Ah... coitada da tua amiga, não andou na escola, marquesa?

Sim, poderia ser minha amiga, mas não é! É uma blogger, youtuber e cenas dessas... pessoa que até é licenciada e pessoa que até promove marcas. Isto sim é grave! É grave como não perde seguidores... como se normaliza o erro ortográfico... E, quase que aposto, que as pessoas que normalizam os erro ortográficos são as mesmas que crucificaram a Catarina Furtado pelo seu inglês... a sério?!?... grave seria a Catarina dar calinadas destas em português.

Esta pessoa, blogger e tal, tem parcerias com marcas (pelo menos fala delas). E eu pergunto, na minha profunda ignorância, qual a marca que se quer associar a quem dá erros destes?... 

E não, o corrector não é desculpa. O corrector é um chato que é, tem a mania que sabe tudo, mas se nós escrevermos "voçê" ele vai corrigir para "você", e vai daí que ainda é preciso voltar atrás e escrever de novo com erro. Ou então, nos casos em que não corrige, é preciso ignorar o tracejado vermelho.... Não há desculpa!!!!